EL NOMBRE DE JESUS

JESÚS es una castellanización del Latín IESU, y a su vez del Griego IESOU, pero Jesús no era Griego, ni hablaba griego. Nuestro Señor (Maran) era de la tribu de Judá (Yudah), su madre María (Maryam) era de la familia del Rey David y su padre adoptivo José (Yusip) también era descendiente del Rey David. Nuestro Señor nació en Judea, en Belén, así que nuestro Señor era 100% Judío. Luego de la huida a Egipto, cuando la familia vuelve a Israel, se instalan en Galilea, en Nazaret. Allí creció Nuestro Señor hablando la lengua de Galilea, el Arameo. Su nombre en las escrituras es arameo, no griego, ni latín, y su pronunciación en arameo del norte (Galilea) es YSHÚ. Yeshúa es la forma de pronunciación en arameo del sur (Judea), los Judíos en el tiempo del nuevo testamento hablaban arameo babilónico que trajeron de babilonia cuando volvieron de su cautividad. Yeshúa es la pronunciación hebrea actual y también la de los Judíos Mesiánicos.

ARAMEO

Jesús es la forma latinizada del griego Ιησους (Iesous), con el que es mencionado en el Nuevo Testamento, escrito en griego. El nombre deriva del hebreo Yeshú, forma abreviada de Yeshúa, la variante más extendida del nombre Yehoshúa, que significa "Yahveh salva", y que designa a un conocido personaje del Tanaj o Antiguo Testamento, Josué, lugarteniente y sucesor de Moisés.
Se sabe que era un nombre frecuente en la época, ya que en la obra de Flavio Josefo son mencionados unos veinte personajes de igual denominación. La forma de este nombre en arameo —el idioma de la Judea del siglo I— es la que con toda probabilidad usó Jesús: Ieshuá (ישׁוע, Yēšûaʿ).
En Marcos y Lucas, Jesús es llamado Iesous ho nazarenos (Ιησους ο Ναζαρηνός); en Mateo, Juan y a veces en Lucas se utiliza la forma Iesous ho nazoraios (Ιησους ο Ναζωραος), que aparece también en Hechos de los Apóstoles. La interpretación de estos epítetos depende de los autores: para la mayoría, ambos hacen referencia a su localidad de origen, Nazaret; otros, en cambio, interpretan el epíteto nazoraios ("nazoreo") como compuesto de las palabras hebreas neser ("retoño") y semah ("germen"); según esta interpretación, el epíteto tendría un carácter mesiánico.

-NO DIGA JESUCRISTO, diga YSHÚMSHYJA, El mismo, en su propia lengua Aramea, se llamaba a sí mismo YSHÚ MSHYJA

-Jesus del latin Iesus, este del griego Iesous, y este del hebreo Yeshua (salvador)

-Cristo del griego Jristos (ungido), y este del hebreo Mesias

-Escritura dentro del paz en las catacumbas romanas IXYθΣ  griego Yesuus=Jesus (I=iota), Jristos=Cristo (X=chi), Zeos=Dios (Upsilon), Wios=Hijo (θ=teta), Soter=Salvador (Σ=sigma)

 -INRI: en latin Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum Jesus de Nazareth Rey de los Judios

-IHS: en latin Iesus Hominum Salvator  Jesus Salvador de Hombres

(fuentes: Wikipedia, www.nosotros.cl)